A Web of “Langue” and
“Parole” in Amitav Ghosh’s The
Hungry Tide
Dr. Nilanshu Kumar Agarwal
The
beauty of creative literature lies in its suggestiveness. It may open several
meanings, when a Sahridaya Reader (connoisseur of art and literature)
goes through it. Beneath the text, several layers of sub-text lie hidden.
Imaginative literature or poetry has at least two meanings -- manifest meaning
and latent meaning. Manifest or literal meaning is the meaning at the primary
or external level of understanding. If we use the terminology of Chomsky, this
literal, primary, manifest or external meaning refers to ‘competence’. Here, it
must be stated that Chomsky had made a linguistic distinction between
‘competence’ and ‘performance’. While ‘competence’ is the standard version of
the language, ‘performance’ refers to the deviation from the standard
conventions and norms of language. A creative artist of literature is concerned
with this deviation from the orthodox meaning of a word. This deviation or
metaphorical twist to language is the very basis of all symbolism or indirect
communication in literature. When Eliot began The Waste Land by pointing out
‘April is the cruellest month’, he was indicating at
the sterility of the modern man. On the surface Eliot appears to be talking
about April, but in reality it is the signifier of the contemporary degraded
and apathetic society. This month has become ‘the cruellest
month’ for us, which is generally considered a month of fertility, vegetation,
fun and ecstasy. In a way, through this symbol of April, Eliot signifies that
the values have gone haywire in the modern Europe, filled with eerie ennui.
Thus, literature does
consist of two types of meanings -- literal and figurative. This distinction
between two kinds of meanings has parallels in Saussure’s classification of ‘langue’
and ‘parole’. ‘Langue’ is the ordinary and everyday use of language, while
‘parole’ is the creative deviation from the traditional language. R.S.Sharma in his discussion about I.A.Richards’
book The Philosophy of Rhetoric explains tenor as “the general drift (62).”
This general
drift in the meaning of a particular expression opens several layers of
aesthetic pleasure for the reader. Literature, to be very honest, is pseudo or
curved statement. That is, literature hides within itself more than it reveals
to the naked eye. Only the microscopic eye of a Sahridaya
Reader can unearth the latent meaning. R.S. Pathak,
in his book Vakrokti and Stylistics Concepts,
explains this poetic/ literary deviation or innovation thus, “…the language of
poetry allows him licences for making unprecedented
innovations by exploiting grammatical possibilities of the language (73).” Kunjunni Raja, while discussing Anandavardhana’s
Dhvanyaloka, holds almost the similar view:
In the Dhvanyaloka, Anandavardhana
establishes his theory that suggestion is the soul of poetry. He says that
beautiful ideas in poetry are of two kinds: literal and implied. The latter is
something like charm in girls which is distinct from the beauty of the various
parts of the body; this implied sense is something more than the literal
meaning… This suggested sense is not understood by those who merely know
grammar and lexicon; it is understood only by men of taste who know the essence
of poetry. This suggested sense is the most important element in poetry; in
fact it is the soul of poetry (287-288).
Thus, every great literary
piece has several layers of meanings. In the present paper, I propose to
discuss a number of interpretations, applicable to the title of Amitav Ghosh’s The Hungry Tide,
which according to Partha Chatterjee is “a curious mixture of scientific treatise,
travelogue and folklore.” The title of this titanic work of imagination from
the pen of Ghosh is highly symbolic. In this paper, I
shall exhibit that like all imaginative literature, the title of The Hungry Tide also has a suggestive
meaning. G.B.Mohan has analysed
this concept of implied/ suggestive meaning in poetry (imaginative literature)
thus:
Beauty in poetry consists
in the predominance of the suggested tertiary meaning over the primary
referential and the secondary contextual meanings…. the essence of poetry is
not what is directly expressed but what is indirectly suggested. All poets find
out directions by indirections. They resort to metaphor, paradox, hyperbole and
other figures of speech because the direct and straight way of expression is
not adequate to objectify their experience (19).
What G.B.Mohan
has commented about poetry is applicable to all imaginative literature in
general and The Hungry Tide in particular. In a way, the title of this novel has
several layers of meaning. On the external, primary or manifest level, it is
indicative of voracious and carnivorous tidal region of the Sunderbans.
This novel deals with “the archipelago called the Sunderbans
off the easternmost coast off
The treatment of natural
and geographical surroundings in the novel is quite unlike Wordsworth’s
adoration of the same. The great romantic poet worshipped nature for its
‘beauteous forms’. His idealization of nature was marked by imaginative
romantic illusions. He just saw the rosy side of the nature, which is far
removed from reality. There is other side of the coin too. Sometimes nature may
be as disastrous, chaotic and havoc- friendly as Gorgon’s head. Nature is not
just the representative of ‘the stars of
At this juncture, it will
be proper to say that a better, fuller and a more realistic approach is adopted
by Amitav Ghosh in The
Hungry Tide, which was called “a compelling book” by W.R.Greer.
The mingling of realism and imagination in the presentation of nature exhibits Ghosh’s extreme devotion to his art. His picture of nature
appears to be complete and it does not smack of any false sentimentalism or
illusory romanticization of the subject.
Earlier, I had mentioned
that the purpose of the paper is to discuss several interpretations of the
title -- The Hungry Tide. In his realistic handling of the subject, Ghosh presents nature as hungry of human blood. Hungry tide
stands for all the disastrous aspects of nature. For this unfriendly approach
of nature, we may mark the following expression about mangrove forest from the
script, which was being read by Kanai in the novel:
A mangrove forest is a
universe into itself,… Mangrove leaves are tough and leathery, the branches
gnarled and the foliage often impassably dense. Visibility is short and the air
still and fetid. At no moment can human beings have any doubt of the terrain’s
utter hostility to their presence, of its cunning and resourcefulness, of its
determination to destroy or expel them. Every year dozens of people perish in
the embrace of that dense foliage, killed by tigers, snakes and crocodiles
(7-8).
The aforesaid extract from
the novel shows the extremely hostile approach of the nature towards the man.
In the section “Canning”, Kanai froze in disbelief on seeing the plight of the
passengers in the boat due to ‘the vast expanse of the billowing mud’:
On stepping off the plank,
there was a long-drawn out moment when each passenger sank slowly into the mud,
like a spoon disappearing into a very thick daal;
only when they were in up to their hips did their descent end and their forward
movement begin. With their legs hidden from sight, all that was visible of
their struggles was the twisting of their upper bodies (24-25).
In the section entitled “S’
Daniel”, Nirmal and Kanai are discussing S.Daniel’s efforts in bringing people to the tidal region,
which was fraught with numberless risks to their lives. The furious picture of
the tidal surroundings is highly pathetic:
Think of what it was like:
think of the tigers, crocodiles and snakes that lived in the creeks and nalas that covered the islands. This was a feast for them.
They killed hundreds of people (52).
In the same vein, when Piya
falls in the sea, ‘the muddy brown water was rushing up to meet her face.’ This
incident of Piya’s fall provokes in the reader’s
heart the Bibhatsa rasa or
the rasa of indignation. Here, it must be stated that
rasa for the reader is the aesthetic experience in
literature. A genuine reader experiences this aesthetic feeling, when he reads
a truly imaginative piece of literature. There are certain Sthayibhavas or permanent emotions of the reader,
which lie dormant in his heart. When the reader encounters a genuinely
imaginative literature, that creative work awakens the lasting/ permanent
emotion and the result is the origin of rasa or
aesthetic experience. About this process of aesthetic experience, G.B.Mohan writes thus:
Every human being is born with a set of
instinctual propensities inherited from earlier generations, and deposited on
the bed of his consciousness….They are called sthayi
(permanent), because they always remain embedded in human organism. It is
generally agreed that there are nine such emotions possessed by all human
beings…. In poetic experience the latent emotional traces are aroused (14-15).
In the sudden fall of this cetologist, our latent emotion
of disgust is aroused, when she is covered with dirty mud. This cetologist on a mission “to study the habits and habitats
of the Gangetic dolphins (Ray 41)” falls in the muddy
tidal water and this picture of ugly nature arouses our latent emotion of disgust
(jugupsa) and the result is the release of Bibhatsa rasa
(rasa of indignation):
With her breath running
out, she felt herself to be enveloped inside a cocoon of eerie glowing murk and
could not tell whether she was looking up or down. In her head there was a
smell, or rather a metallic savour she knew to be,
not blood, but inhaled mud. It had entered her mouth, her nose, her throat, her
eyes—it had become a shroud closing in
on her, folding her in its cloudy wrappings. She threw her hands at it, scratching,
lunging, pummeling, but its edges seemed always to recede, like the slippery
walls of a placental sac. Then she felt something brush against her back and at
that moment there was no touch that would not have made her respond as if to
the probing of a reptilian snout (54-55).
The
picture of the all encompassing mud in the expressions like ‘a shroud closing
in on her’ and ‘folding her in its cloudy wrappings’ along with its comparison
with ‘the slippery walls of a placental sac’ can definitely evoke the feelings
of disgust and repugnance in the reader’s heart. The plight of Piya is sure to create in
the readers a weird feeling of distaste for nature. Nature is seen in
its worst form here.
At the outset of the paper I had mentioned that every
good piece of literature has manifest and latent meanings. While the literal
meaning of The Hungry Tide refers to the fury of wild nature in the tidal
country, the metaphorical or symbolic connotation of the same carries a lot of
psychological and philosophical weight. Metaphorically, the title of the novel
refers to the emotional tide, in which the characters of the novel are caught
and which is devouring whole of their personality. The experiences and
relations of the characters with other persons are highly tempestuous and
tumultuous, reminding the readers of the furious sea-waves of the tidal
country.
If we judge some of the major characters of the
novel, we find the tempest/ tide of psychological and social problems pervading
them from top to bottom. Take for instance the character of Piyali
Roy, whose parents are of Bengali origin and who is not well-versed in Bengali
language, as she was born and brought up in
One
of the onlookers began to explain, gesticulating with an upraised arm. But the
explanation was in Bengali and it was lost on her. She stopped the man with a
raised hand and said, in apology, that she knew no Bengali (4).
Then,
the approach of the guide and the guard on the ship was clearly marked by
animosity for a person of another culture. Here, Ghosh
is indicating that in contemporary society, people are suffering from
jingoistic and ethnocentric prejudices, which are creating hurdles in the
promotion of a multi-lingual, multi-ethnic and multi-cultural world ethos. Due
to certain cultural and racial prejudices, there is very little interaction or
dialogue among the citizen of the world.
The actions of Mej-da (the
guide) towards Piya are obviously objectionable. The
situation is described thus by Ghosh:
Then, to her surprise, Mej-da
ordered all the helpers to leave the launch. Evidently the crew was to consist
of no one other than himself and the guard. Why just these two and no one else?
There was something about this that was not quite right. She watched in concern
as the boys filed off the launch and her misgivings only deepened when Mej-da proceeded to enact a curious little pantomime, as if
to welcome her on his vessel….But the performance ended with a gesture both
puzzling and peculiarly obscene. Bursting into laughter, he gesticulated in the
direction of his tongue and his crotch. She looked away quickly, frowning,
puzzled as to the meaning of this bizarre coda (33-34).
This
clash of the civilizations and cultures, which Piyali
Roy experiences, is also seen in the plight of the settlers at Morichjhapi. In the depiction of the precarious situation,
faced by Piyali Roy and the settlers at Morichjhapi, Ghosh is speaking
against the narrowness of the human heart. The world is ‘a melting pot’ or ‘a
salad bowl’ on account of the simultaneous presence of numberless communities
and groups, belonging to different religions, castes and nationalities. But the
contemporary man, with his apathetic approach towards ‘the significant other’,
has made the world a sterile wasteland. The Britain based Guyanese author David
Dabydeen uses the image of a ‘beehive’ to describe
the cultural diversity of a city like London. G.Rai
has elaborated this concept of Dabydeen thus:
A number of different cultural groups are present in
one place with little communication between them taking place. Each is confined
to its own cell. Britons do not spend long enough in the West Indian cells nor
do they invite West Indians to their cells either (16).
This alienation/ depression
of ‘the significant other’ in the novel
on account of the narrow cultural prejudices of the people clearly
indicates that the hungry tide of cultural clash is excessively harmful and
disturbing for the world.
Another major issue, significantly touched by Ghosh in the novel, is the man-woman relationship. There
are several shades of the relationship between the two sexes in the novel.
Almost all the major characters of the novel are submerged by the tidal waves
of this relationship. Take for example, Kanai, who “liked to think that he had
the true connoisseur’s ability to both praise and appraise women (Ghosh 3).” On account of this illusory notion about
himself, he makes attempts to establish relationship with Piya;
but fails. He appears to be a notorious womanizer. His comment about Moyna--“I’d say Moyna is the kind
of woman who would be good for a brief but exciting dalliance (220)”– rectifies
the just-mentioned assumption. The women sense I, hence his love exploits end
in failure. He is envious of Fokir, who is able to
establish emotional contact with Piya despite the
communication barrier between the two. Kanai, about whom the novelist had
said—“Language was both his livelihood and his addiction (4)”, is unable to
communicate with the heart of Piya, while the
illiterate fisherman is able to enter the emotional tide of her heart. The
complex of Piya’s emotional attachment for Fokir and the simultaneous envy of Kanai for the fisherman
is conspicuous in the following conversation between Piya
and Kanai:
‘…Very few people can adapt themselves to that kind
of rhythm—one in a million, I’d say. That is why it was so amazing to come
across someone lie Fokir.’
‘Amazing? Why?’
‘You saw how he spotted that dolphin there, didn’t
you? ’, said Piya. ‘It’s like he’s always watching
the water—even without being aware of it. I have worked with many experienced
fishermen before but I’ve never met anyone with such an incredible instinct:
it’s as if he can see right into the river’s heart (267)’.
When
Piya admires Fokir, the
tidal onslaught of envy raids Kanai. While the turbulent waves of jealousy are
dashing against the shores of Kanai’s heart, the tranquil waves of soft love
for Fokir are touching the innermost chords of Piya’s heart. Mark the following dialogue between Kanai and
Piya again:
‘Is there anyone else you could work with?’
‘It wouldn’t be the same, Kanai,’ Piya
said. ‘Fokir’s abilities as an observer are really
extraordinary. I wish I could tell you what it was like to be with him these
last few days—it was one of the most exciting experiences of my life.’
A sudden stab of envy provoked Kanai to make a
mocking aside. ‘And all that while, you couldn’t understand a word he was
saying, could you?’
‘No,’ she said, with a nod of acknowledgment. ‘But
you know what? There was so much common between us it didn’t matter.’
‘Listen,’ said Kanai, in a flat, harsh voice. ‘You
shouldn’t deceive yourself, Piya: there wasn’t
anything common between you then and there isn’t now. Nothing. He’s a fisherman
and you’re a scientist…(268).’
Here,
it must be stated that there is in Fokir this
instinctive warmth and child like naïve simplicity, which bind him
spontaneously to the women. That is why, Piya falls
in love with him. Moyna, his wife, grows anxious,
when she finds the proximity of Piya towards Fokir. Moyna knows well that Fokir’s spontaneous innocence is sure to create emotional
ripples in Piya. The concern of Moyna
due to the relationship between Piya and Fokir is clearly visible in her following conversation with
Kanai:
‘…And I’m glad you’re going, Kanai-babu.’
‘Why?’ said Kanai. ‘Are you tired of bringing me my
meals?’
‘No,’ she said. ‘It’s not that.’
‘Then?’
‘I’m just glad that you’ll be there, Kanai-babu; that they won’t be alone.’
‘Who?’
‘The two of them.’ Her voice was suddenly serious.
‘You mean Fokir and Piya?’
Besides
these issues pertaining to man-woman relationship, the novel deals with several
other themes, related to human society. A number of tangling problems of
contemporary social order are surveyed in the novel. In a way, the title of the
novel is suggestive of plethora of human and social issues; the hungry tide is
nothing but the hungry human tide. It throws light on the tidal waves of
universal emotions, present in every human heart.
Thus, the title of the novel is highly suggestive and
symbolic. It has at least two layers of meaning—manifest and latent. The
excellence of Ghosh, “a champion of post-modern
cultural weightlessness (John Mee 325)”, lies in the
fact that beneath the explicitly revealed primary meaning, there is sufficient
hidden or metaphorical meaning in the title of the novel. That is why, the
novel has been extensively admired by the scholars. For instance, Amardeep Singh calls
it “ the work of a novelist at the peak of his powers.” R.K.Dhawan too remarks about the novel, “Epical in scope,
the novel has captured readers’ imagination the world over (10).”
Works
Cited
Chatterjee, Partha. “Inadequacy of Craft.” Rev. of The Hungry
Tide, by Amitav Ghosh.
Hindu. July 4, 2004. Mar.23, 2008
<http://www.hindu.com/lr/2004/07/04/stories/2004070400300100.htm >.
Dhawan. R.K. Editorial. Indian
Journal of English Studies 42 (2004-2005): 7-10.
Ghosh, Amitav. The Hungry Tide.
2004. New Delhi: Harper Collins,2005.
Greer, W.R. “The Tide of Emotion.” Rev. of The Hungry Tide, by Amitav Ghosh. ReviewsofBooks.com.
2004. Mar.23, 2008 < http://www.reviewsofbooks.com/hungry_tide/review/>.
Hawley, John C. “Amitav Ghosh’s The Hungry Tide
and the Blurring of National Boundaries.” Conference issue of South Asian
Review 25.3 (2004): 13-14.
Long, W.J. English
Literature: Its History and its Significance for the Life of the English
Speaking World. Enlarged Edition. Delhi: A.I.T.B.S., 2004.
Mohan, G.B. The Response To
Poetry: A Study in Comparative Aesthetics. New Delhi: People’s Publishing
House, 1968.
Pathak, R.S. Vakrokti
And Stylistic Concept. New Delhi: Bahri,1988.
Rai, G. “Postcolonialism:
Its Meaning and Significance.” Spiel Journal of English Studies 1.2 (2005):
1-22.
Raja, Kunjunni.
“Theory of Dhvani.” Indian Aesthetics: An
Introduction. Ed. V.S.Seturaman. Chennai: Macmillan
India, 1992. 287-309.
Ray, Rituparna
Datta. “The Hungry Tide: Written in English, Moored
in India.” Bridge-in-Making. (Spring 2008): 40-43.
Sharma, R.S. “Language,
Literature and Metaphor: A Study in Centrality.” Indian Journal of English
Studies 42 (2004-2005): 59-71.
Singh, Amardeep.
Rev. of The Hungry Tide, by Amitav Ghosh. Amardeep’s Weblog. July 25, 2004. March 24, 2008. < http://www.lehigh.edu/~amsp/2004/08/short-review-of-amitav-ghoshs-hungry.html>.